Як встановити польську клавіатуру на комп’ютер і смартфон

Як встановити польську клавіатуру на комп’ютер і смартфон

Це питання виникає у багатьох людей, котрі починають вивчати польську мову. Я постарався зібрати найбільш практичні інструкції для найпопулярніших операційних систем — Windows для комп’ютерів і Android для смартфонів. Поза увагою лишилися macOS, iOS та Windows Phone, але якщо це дійсно вам потрібно — напишіть у коментарях і я додам.

Windows XP, 7 або Vista

  1. Натиснути правою кнопкою мишки на кнопку мов у нижній панелі;
  2. Вибрати пункт меню «Параметри»;
  3. У вікні, що відкрилося, обрати «Додати…»;
  4. Вибрати зі списку мов «Польська»;
  5. Вибрати зі списку розкладок клавіатури «Польська (прогр.)»;
  6. Підтвердити вибір натисканням «ОК» у першому і другому вікні.

Windows 8, 8.1 або 10

  1. Натиснути лівою кнопкою мишки на кнопку мов у нижній панелі;
  2. Під списком встановлених мов обрати «Налаштування мови»;
  3. У вікні, що відкрилося, обрати «Додати мову»;
  4. Вибрати зі списку мов «Польська»;
  5. Біля польської мови натиснути «Параметри» — «Додати метод введення»;
  6. Вибрати зі списку розкладок клавіатури «Польська (прогр.)»;
  7. Підтвердити вибір натисканням «Зберегти».

Також в усіх версіях Windows можна відкрити ці самі налаштування мов через «Панель управління», котру можна знайти в меню «Пуск» або в налаштуваннях системи.

Програмістська розкладка польської клавіатури Windows. By Acubens (Own work) [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons.

Суть програмістської розкладки полягає у тому, що вона повністю збігається з англійською, а польські знаки вводяться за допомогою клавіші AltGr (правий Alt). Все дуже просто й інтуїтивно:

  • a + AltGr = ą
  • e + AltGr = ę
  • c + AltGr = ć
  • s + AltGr = ś
  • n + AltGr = ń
  • o + AltGr = ó
  • l + AltGr = ł
  • z + AltGr = ż
  • x + AltGr = ź (єдиний виняток)

Відповідно, для великих літер (ĄĘĆŚŃÓŁŻŹ) треба затискати також клавішу Shift.

Android

Польська розкладка клавіатури Gboard (Google Keyboard) для Android

Оскільки Андроїд дуже гнучкий, то залежно від версії операційної системи і моделі телефону, процес може трохи відрізнятися, але загалом виглядає так:

  1. Відкрити «Налаштування» і обрати пункт «Мова та введення»;
  2. У розділі «Клавіатура та методи введення» обрати ту клавіатуру, що є поточною;
  3. У параметрах, що відкриються обрати пункт «Мови»;
  4. Натиснути «Додати клавіатуру»;
  5. Вибрати зі списку польську мову і натиснути «Додати».

Раджу користуватися стандартною клавіатурою Андроїду — Gboard (Google Keyboard). У ній польські знаки додаються шляхом трохи довшого натискання на відповідну літеру.

Крім того, якщо у вас встановлена універсальна латинська розкладка, то в ній так само доступні спеціальні символи не лише польської, а й більшості європейських мов.

Зауваження? Пропозиції? Пишіть у коментарях! :)

Polyglot Gathering у Братиславі (мої враження)

Polyglot Gathering у Братиславі (мої враження)

На межі весни і літа 2017 вперше у своєму житті я брав участь у заході так званого сучасного «руху поліглотів». Це було Polyglot Gathering, котре попередні три роки відбувалося у Берліні, а цього разу в Братиславі.

Це була велика пригода і неймовірний досвід. Але перш ніж переходити до розповіді про саму конференцію (котра у другій половині статті), розкажу про те, як я туди дістався, бо воно того варте :) (більше…)

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Перекладач від Google відомий не дуже високою якістю, з його результатів часто жартують, але попри це він має деякі корисні функції, котрі можуть неабияк допомогти у навчанні. І йдеться навіть не лише про польську, а й про більш ніж сотню інших (зокрема рідкісних) мов.

Зрозуміти його користь можуть ті з вас, хто поділяє мою точку зору про те, що по-перше вчити мову треба не за допомогою списків слів, карток з картинками чи підручників, а використовуючи реальні тексти, котрі вам цікаві. По-друге, іноземну мову важливо не лише бачити, але й чути, тобто не тільки і не стільки читати, скільки слухати.

Саме в цих двох речах нам може допомогти Google Translate. Щоб дізнатися, як саме — дивіться коротке відео з інструкцією, котре я для вас записав: (більше…)

Карта Поляка — #зрада чи #перемога?

Карта Поляка — #зрада чи #перемога?

Власників Карти Поляка атакують з усіх сторін: в Україні їх часто вважають запроданцями, а у Польщі — біженцями і пристосуванцями. Але чи так воно є насправді? Кому вигідний цей проект і в чому він дійсно полягає? Спробуємо з’ясувати.

Польська точка зору

Карта Поляка була впроваджена польським сеймом ще у 2007 році. І на самій цій пластиковій картці написано чим вона є, а саме dokumentem potwierdzającym przynależność do narodu polskiego (документом, що підтверджує приналежність до польського народу). При цьому, чим саме є цей “польський народ” жодні закони чітко не пояснюють.

На звороті Карти бачимо інший напис: przyznanie Karty Polaka nie oznacza nabycia polskiego obywatelstwa, тобто надання КП не означає набуття громадянства Польщі. Таким чином бачимо, що “польський народ” це ширше поняття, ніж “усі громадяни Речі Посполитої”, як сказано у преамбулі до конституції.

Далі на Карті читаємо: Karta Polaka nie jest dokumentem uprawniającym do przekraczania granicy ani do osiedlenia się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Тобто ні перетинати кордон, ані оселятися у Польщі вона сама по собі права не дає. То навіщо тоді вона взагалі потрібна?

(більше…)

Як мапи думок сприяють вивченню мови

Як мапи думок сприяють вивченню мови

Ви колись чули про мапи думок (mind maps)? Їх часом не зовсім правильно називають ментальними мапами. Якщо коротко, то це спосіб нелінійного запису інформації, котрий відповідає тому, як працює наш мозок. Завдяки цьому будь-які знання засвоюються набагато краще.

Як ми запамʼятовуємо?

Наш мозок це велетенська мережа нейронних звʼязків. Жоден нейрон, жодна нервова клітина не може існувати ізольовано від інших, правда ж? Так само й наші думки та знання, всі вони повʼязані одне з одним. Чим більше цих звʼязків і чим вони міцніші, тим надійніше ми щось памʼятаємо.

Але коли ми записуємо інформацію, то часто не дбаємо про її місце в якійсь більшій структурі, а просто фіксуємо все підряд. Особливо яскраво це проявляється при вивченні іноземних мов. Вже у школах дітей привчають вести зошити, куди записують нові слова з перекладом у дві колонки. Ще гірше коли люди намагаються вчити лексику за вже готовими списками, картками або словником. Але цей спосіб не тільки нудний, а ще й дуже неефективний, оскільки він не враховує те, як функціонує наш мозок.

(більше…)