PolskiJazyk.pl – безкоштовні курси чи марнування часу? (огляд)

PolskiJazyk.pl – безкоштовні курси чи марнування часу? (огляд)

“Безкоштовне” дуже часто означає “неякісне”. Винятки бувають лише тоді, коли безкоштовне є рекламою чогось платного 🙂 Але сайт PolskiJazyk.pl – не виняток.

Він позиціонує себе як платформа безкоштовних онлайн-курсів польської мови. Створений групою волонтерів за підтримки Міністерства закордонних справ Польщі у 2016 році. І тоді ж була фактично припинена його підтримка і розвиток (судячи з того, що свіжіших новин на сайті немає).

Перше, що привертає увагу – проект явно робився з думкою передусім про російських користувачів. Оскільки і сама назва сайту, і головна сторінка є російською, а українська версія другорядна і зроблена не до кінця.

Зокрема, інструкція з користування платформою доступна лише російською. А вона вам знадобиться, бо інтерфейс сайту не дуже зручний і не завжди інтуїтивний.

Щоб принаймні переглянути список курсів і тем уроків потрібна реєстрація. Для цього треба заповнити форму з 11 полів, включно з віком, освітою і статтю.

Аби ви не мусили цього робити, я й записав цей огляд. Так ви зможете спочатку ознайомитися з вмістом цих курсів і почути експертний коментар, а вже тоді приймати рішення реєструватися чи ні.

Бо в цілому, курси непогані, але подані далеко не найкращим чином. Детальніше дивіться у відео: (більше…)

З чого почати вчити польську мову

З чого почати вчити польську мову

Коли з’являється бажання вивчити польську мову, люди часто не знають з чого починати. За що хапатися – вчити слова чи граматику, намагатися читати тексти чи дивитися фільми? І як це все поєднати?

Перш за все, добре подумайте, де і в кого ви шукаєте поради.

На одному форумі я побачив таке питання: “Подумалося, чому би не вивчити польську? ;) Можливо, хтось би прирадив, які книжки почитати (попростіше для початку, типу польського чтива для дітей), якісь фільми абощо? Мені вистачило би й найбільш загального розмовного рівня. Дякую”.

Що відбулося? По-перше, людина сама накинула помилкові стереотипи про те, що є хорошим навчальним матеріалом для початківців (підказка – це НЕ дитячі книжки).

По-друге, одразу відгукнулося чимало людей зі щирими, але сумнівними й просто шкідливими порадами: “Які там книжки? Краще просто граматику почитати” або “Головне – запам’ятати, що голосні А і Е зі “значком” вимовляються інакше. Здається “-он” і “-Єн”, якщо я не помиляюсь. Якщо помиляюсь – хай мене виправлять” (помиляється, а ніхто потім так і не виправив). І тому подібне.

Аби вберегтися від такої ситуації, звертайтеся по допомогу до експертів. Дозвольте мені поділитися своїм досвідом вивчення та викладання мов. Пропоную вам покрокову інструкцію, щоб почати вивчення польської мови й не закинути її через тиждень. (більше…)

Електронні флеш-картки, щоб запам’ятати все

Електронні флеш-картки, щоб запам’ятати все

Минулого року я їхав у автобусі й побачив жінку, котра ретельно вивчала свій блокнот. Його сторінки були розкреслені на дві колонки: у лівій – слова італійською, а у правій – переклад. Тоді мене здивувало, що люди досі використовують цей старомодний метод.

Звісно, подібним чином казали запам’ятовувати слова у школі й університеті. Каюся, працюючи на курсах англійської, я теж видруковував такі “word lists” на кожну тему і давав їх учити дітям. Але відколи я вийшов із формальної системи освіти й заглибився у спільноту поліглотів, мені здавалося, що всі довкола вже знають про неефективність такого підходу.

Виявилося, що ні. Нещодавно один мій приятель згадав у розмові, що почав вчити німецьку. Я попросив показати, як саме, і він відкрив мобільний додаток… зі словами у дві колонки! Причому там не було навіть озвучення чи транскрипції цих слів. Тому він сам намагався читати за правилами англійської, бо хтось сказав йому, що “там усе просто – як пишеться, так і читається”.

Тож я просто змушений врятувати людство (чи принаймні моїх читачів) від темряви невігластва 🙂 Для цього познайомлю вас із базовим інструментом для вивчення іноземної лексики.

Що таке флеш-картки і як ними правильно користуватися

Сама ідея карток, де з одного боку написане питання, а з іншого – відповідь, не нова. Це ефективний спосіб самостійно перевіряти й закріплювати свої знання будь-якого предмету. Проблема в тому, що паперові картки займають багато місця, їх незручно зберігати або носити з собою. Особливо, якщо користуватися системою розподілених повторень, де кожна колода ділиться ще на декілька.

Раніше я згадував про цю систему у статті про природне вивчення мови без вчителя. Тоді я писав, що ніколи не використовував карток, але пізніше випробував їх і переконався, що варто.

Сучасні технології з легкістю вирішують ці недоліки. Електронні програми дозволяють зберігати тисячі флеш-карток з будь-якою інформацією (включно зі звуком) і синхронізувати їх через інтернет між різними пристроями. І не треба замислюватися про алгоритми, бо вони уже враховані.

Anki – найпопулярніша з таких програм. Вона має відкритий код, а тому безкоштовна і дуже гнучка. Як її встановити та створити або імпортувати перші флеш-картки я розповідаю і показую в цьому відео:

Технічна сторона тепер, сподіваюся, зрозуміла, але додам ще кілька думок щодо підходу.

Що не так з табличками і в чому перевага карток

По-перше, у таблиці ви бачите все підряд і завжди в однаковому порядку. Натомість у вже згаданій системі розподілених повторень, ви переглядаєте картки з періодичністю, котра зростає в міру запам’ятовування. Тобто якщо ви слово пам’ятаєте, то інтервал щоразу збільшується, забули – він зменшується до нуля і ви бачите цю картку частіше. Так ви фокусуєтеся й насолоджуєтеся швидкими результатами.

По-друге, у таблицю зазвичай вносять одне слово і переклад, а електронні картки дозволяють додати набагато більше. І це важливо! Як я згадував у статті про використання мап думок для вивчення мов, жодна інформація в нашій голові не існує ізольовано. Якщо нейрон не пов’язаний з іншими, він відмирає.

Тому потрібно створювати флеш-картки не просто зі словами, а з фразами та реченнями. І робити це самостійно, виписуючи вислови із текстів, котрі ви читаєте або слухаєте. Не покладайтеся на чужі збірки. Так ви засвоїте, як мова функціонує і як слова використовуються поряд з іншими, а не лише завчите словниковий переклад. Крім того, додавайте зображення та особливо звук, щоб створити стійкіші асоціації.

І якщо переглядати свої картки регулярно, то ви зможете запам’ятовувати величезні обсяги інформації без зусиль. Спробуйте!

Вчити польську на Duolingo – варто чи ні? (огляд)

Вчити польську на Duolingo – варто чи ні? (огляд)

Ви могли вже чути про сайт і додаток Duolingo. Це один з найпопулярніших в інтернеті ресурсів для вивчення іноземних мов. Хтось від нього у захваті, а дехто тихенько підсміюється.

З його допомогою я вивчив основи мови Есперанто і трохи освіжив свою німецьку. Але наскільки підходить Duolingo для вивчення польської мови українцями? Спробуємо з’ясувати.

Duolingo має свої переваги, котрі допомогли йому завоювати таку популярність. Він робить навчання легким і цікавим (що є важливим елементом успіху вивчення мов) завдяки ігровим елементам. (більше…)

Як встановити польську клавіатуру на комп’ютер і смартфон

Як встановити польську клавіатуру на комп’ютер і смартфон

Це питання виникає у багатьох людей, котрі починають вивчати польську мову. Я постарався зібрати найбільш практичні інструкції для найпопулярніших операційних систем — Windows для комп’ютерів і Android для смартфонів. Поза увагою лишилися macOS, iOS та Windows Phone, але якщо це дійсно вам потрібно — напишіть у коментарях і я додам.

Windows XP, 7 або Vista

  1. Натиснути правою кнопкою мишки на кнопку мов у нижній панелі;
  2. Вибрати пункт меню «Параметри»;
  3. У вікні, що відкрилося, обрати «Додати…»;
  4. Вибрати зі списку мов «Польська»;
  5. Вибрати зі списку розкладок клавіатури «Польська (прогр.)»;
  6. Підтвердити вибір натисканням «ОК» у першому і другому вікні.

(більше…)

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Перекладач від Google відомий не дуже високою якістю, з його результатів часто жартують, але попри це він має деякі корисні функції, котрі можуть неабияк допомогти у навчанні. І йдеться навіть не лише про польську, а й про більш ніж сотню інших (зокрема рідкісних) мов.

Зрозуміти його користь можуть ті з вас, хто поділяє мою точку зору про те, що по-перше вчити мову треба не за допомогою списків слів, карток з картинками чи підручників, а використовуючи реальні тексти, котрі вам цікаві. По-друге, іноземну мову важливо не лише бачити, але й чути, тобто не тільки і не стільки читати, скільки слухати.

Саме в цих двох речах нам може допомогти Google Translate. Щоб дізнатися, як саме — дивіться коротке відео з інструкцією, котре я для вас записав: (більше…)