[Влог] Французька за 3 місяці – початок

[Влог] Французька за 3 місяці – початок

Ви можете знати мене як викладача польської, але це далеко не єдина мова, котра мене цікавить.

Окрім рідної української, я вільно володію російською, польською та англійською. Крім того на середньому рівні знаю німецьку та есперанто, а також починав вчити декілька інших мов.

Проблема в тому, що всі ці мови я вчив у формальній системі освіти – у школі, потім в університеті (окрім есперанто, але це штучна мова, котра спеціально створена дуже простою і логічною, тому не рахується).

Натомість своїх учнів я закликаю засвоювати мови інакше – природними методами, як це роблять поліглоти. Звісно, я теж використовую ці підходи, але вже для вдосконалення своїх навичок.

Тому я вирішив провести експеримент, щоб показати, що мої методи можуть допомогти вивчити будь-яку європейську мову з нуля за короткий час і з задоволенням.

Що я планую робити?

Вчити французьку майже з нуля протягом трьох місяців і щотижня звітувати про свій прогрес і ділитися досвідом. Самостійно, онлайн, методами поліглотів.

Ви зможете стежити за мною, як у реаліті-шоу, вчитися на моїх помилках і повторювати мої успіхи. Більшість ресурсів і методів, які я використовуватиму, є універсальними, тому ви зможете застосувати їх для вивчення будь-якої європейської мови (англійська, німецька, польська тощо)!

Детально я розповів про це у першому відео, а короткий підсумок ви можете прочитати нижче: (більше…)

PolskiJazyk.pl – безкоштовні курси чи марнування часу? (огляд)

PolskiJazyk.pl – безкоштовні курси чи марнування часу? (огляд)

“Безкоштовне” дуже часто означає “неякісне”. Винятки бувають лише тоді, коли безкоштовне є рекламою чогось платного 🙂 Але сайт PolskiJazyk.pl – не виняток.

Він позиціонує себе як платформа безкоштовних онлайн-курсів польської мови. Створений групою волонтерів за підтримки Міністерства закордонних справ Польщі у 2016 році. І тоді ж була фактично припинена його підтримка і розвиток (судячи з того, що свіжіших новин на сайті немає).

Перше, що привертає увагу – проект явно робився з думкою передусім про російських користувачів. Оскільки і сама назва сайту, і головна сторінка є російською, а українська версія другорядна і зроблена не до кінця.

Зокрема, інструкція з користування платформою доступна лише російською. А вона вам знадобиться, бо інтерфейс сайту не дуже зручний і не завжди інтуїтивний.

Щоб принаймні переглянути список курсів і тем уроків потрібна реєстрація. Для цього треба заповнити форму з 11 полів, включно з віком, освітою і статтю.

Аби ви не мусили цього робити, я й записав цей огляд. Так ви зможете спочатку ознайомитися з вмістом цих курсів і почути експертний коментар, а вже тоді приймати рішення реєструватися чи ні.

Бо в цілому, курси непогані, але подані далеко не найкращим чином. Детальніше дивіться у відео: (більше…)

Електронні флеш-картки, щоб запам’ятати все

Електронні флеш-картки, щоб запам’ятати все

Минулого року я їхав у автобусі й побачив жінку, котра ретельно вивчала свій блокнот. Його сторінки були розкреслені на дві колонки: у лівій – слова італійською, а у правій – переклад. Тоді мене здивувало, що люди досі використовують цей старомодний метод.

Звісно, подібним чином казали запам’ятовувати слова у школі й університеті. Каюся, працюючи на курсах англійської, я теж видруковував такі “word lists” на кожну тему і давав їх учити дітям. Але відколи я вийшов із формальної системи освіти й заглибився у спільноту поліглотів, мені здавалося, що всі довкола вже знають про неефективність такого підходу.

Виявилося, що ні. Нещодавно один мій приятель згадав у розмові, що почав вчити німецьку. Я попросив показати, як саме, і він відкрив мобільний додаток… зі словами у дві колонки! Причому там не було навіть озвучення чи транскрипції цих слів. Тому він сам намагався читати за правилами англійської, бо хтось сказав йому, що “там усе просто – як пишеться, так і читається”.

Тож я просто змушений врятувати людство (чи принаймні моїх читачів) від темряви невігластва 🙂 Для цього познайомлю вас із базовим інструментом для вивчення іноземної лексики.

Що таке флеш-картки і як ними правильно користуватися

Сама ідея карток, де з одного боку написане питання, а з іншого – відповідь, не нова. Це ефективний спосіб самостійно перевіряти й закріплювати свої знання будь-якого предмету. Проблема в тому, що паперові картки займають багато місця, їх незручно зберігати або носити з собою. Особливо, якщо користуватися системою розподілених повторень, де кожна колода ділиться ще на декілька.

Раніше я згадував про цю систему у статті про природне вивчення мови без вчителя. Тоді я писав, що ніколи не використовував карток, але пізніше випробував їх і переконався, що варто.

Сучасні технології з легкістю вирішують ці недоліки. Електронні програми дозволяють зберігати тисячі флеш-карток з будь-якою інформацією (включно зі звуком) і синхронізувати їх через інтернет між різними пристроями. І не треба замислюватися про алгоритми, бо вони уже враховані.

Anki – найпопулярніша з таких програм. Вона має відкритий код, а тому безкоштовна і дуже гнучка. Як її встановити та створити або імпортувати перші флеш-картки я розповідаю і показую в цьому відео:

Технічна сторона тепер, сподіваюся, зрозуміла, але додам ще кілька думок щодо підходу.

Що не так з табличками і в чому перевага карток

По-перше, у таблиці ви бачите все підряд і завжди в однаковому порядку. Натомість у вже згаданій системі розподілених повторень, ви переглядаєте картки з періодичністю, котра зростає в міру запам’ятовування. Тобто якщо ви слово пам’ятаєте, то інтервал щоразу збільшується, забули – він зменшується до нуля і ви бачите цю картку частіше. Так ви фокусуєтеся й насолоджуєтеся швидкими результатами.

По-друге, у таблицю зазвичай вносять одне слово і переклад, а електронні картки дозволяють додати набагато більше. І це важливо! Як я згадував у статті про використання мап думок для вивчення мов, жодна інформація в нашій голові не існує ізольовано. Якщо нейрон не пов’язаний з іншими, він відмирає.

Тому потрібно створювати флеш-картки не просто зі словами, а з фразами та реченнями. І робити це самостійно, виписуючи вислови із текстів, котрі ви читаєте або слухаєте. Не покладайтеся на чужі збірки. Так ви засвоїте, як мова функціонує і як слова використовуються поряд з іншими, а не лише завчите словниковий переклад. Крім того, додавайте зображення та особливо звук, щоб створити стійкіші асоціації.

І якщо переглядати свої картки регулярно, то ви зможете запам’ятовувати величезні обсяги інформації без зусиль. Спробуйте!

Вчити польську на Duolingo – варто чи ні? (огляд)

Вчити польську на Duolingo – варто чи ні? (огляд)

Ви могли вже чути про сайт і додаток Duolingo. Це один з найпопулярніших в інтернеті ресурсів для вивчення іноземних мов. Хтось від нього у захваті, а дехто тихенько підсміюється.

З його допомогою я вивчив основи мови Есперанто і трохи освіжив свою німецьку. Але наскільки підходить Duolingo для вивчення польської мови українцями? Спробуємо з’ясувати.

Duolingo має свої переваги, котрі допомогли йому завоювати таку популярність. Він робить навчання легким і цікавим (що є важливим елементом успіху вивчення мов) завдяки ігровим елементам. (більше…)

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Як вчити польську за допомогою Google Translate

Перекладач від Google відомий не дуже високою якістю, з його результатів часто жартують, але попри це він має деякі корисні функції, котрі можуть неабияк допомогти у навчанні. І йдеться навіть не лише про польську, а й про більш ніж сотню інших (зокрема рідкісних) мов.

Зрозуміти його користь можуть ті з вас, хто поділяє мою точку зору про те, що по-перше вчити мову треба не за допомогою списків слів, карток з картинками чи підручників, а використовуючи реальні тексти, котрі вам цікаві. По-друге, іноземну мову важливо не лише бачити, але й чути, тобто не тільки і не стільки читати, скільки слухати.

Саме в цих двох речах нам може допомогти Google Translate. Щоб дізнатися, як саме — дивіться коротке відео з інструкцією, котре я для вас записав: (більше…)